Filipi 4:21-23: Salam

Klik:

Philippians / Filipi 4:21-23

Php 4:21 Sampaikanlah salamku kepada tiap-tiap orang kudus dalam Kristus Yesus. Salam kepadamu dari saudara-saudara, yang bersama-sama dengan aku.

Php 4:22 Salam kepadamu dari segala orang kudus, khususnya dari mereka yang di istana Kaisar.

Php 4:23 Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai rohmu!

Tafsiran Wycliffe

Ayat 4:21 Sampaikanlah salamku kepada tiap-tiap orang kudus dalam Kristus Yesus. Salam kepadamu dari saudara-saudara, yang bersama-sama dengan aku.

Mungkin ditambahkan oleh tulisan tangan Paulus sendiri (bdg. Gal. 6:11).

Orang kudus. Hanya di sini saja dalam Perjanjian Baru, kata hagios dipakai dalam bentuk tunggal (57 kali dalam bentuk jamak), dan bahkan di sini diawali dengan "tiap-tiap" - sebuah pengingat yang kuat, bahwa Kekristenan itu pada hakikatnya adalah sebuah usaha bersama.

Orang-orang yang diminta Paulus untuk menyampaikan salam itu, mungkin adalah para penatua Gereja yang akan membaca surat ini secara keras kepada jemaat.

Ayat 4:22 Salam kepadamu dari segala orang kudus, khususnya dari mereka yang di istana Kaisar.

Baik kawan-kawan pribadi Paulus (saudara-saudaraku, ay. 21) maupun seluruh jemaat (segala yang kudus) mengirimkan salam mereka.

Yang di istana Kaisar. Bukan (sebagaimana diduga semula) keluarga kaisar, tetapi semua orang yang dipekerjakan dalam badan pemerintahan.

Karena mereka ini tidak terbatas hanya di Roma saja, ungkapan ini tidak menunjukkan, bahwa surat ini ditulis dari Roma.

Synge melihat suatu bentuk humor di sini: sebutan halus orang Inggris untuk narapidana adalah "tamu seri baginda" (Serial Torch Series, hlm. 49).

Ayat 4:23 Kasih karunia Tuhan Yesus Kristus menyertai rohmu!

Kasih karunia ... menyertai rohmu (perhatikan bentuk tunggal). Bahkan di dalam ucapan berkat tema pokok tentang keselarasan muncul kembali.

Sumber ayat Alkitab / tafsiran: Software e-sword dan Alkitab.sabda.org.

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel